дочитать - translation to russian
Diclib.com
ChatGPT AI Dictionary
Enter a word or phrase in any language 👆
Language:

Translation and analysis of words by ChatGPT artificial intelligence

On this page you can get a detailed analysis of a word or phrase, produced by the best artificial intelligence technology to date:

  • how the word is used
  • frequency of use
  • it is used more often in oral or written speech
  • word translation options
  • usage examples (several phrases with translation)
  • etymology

дочитать - translation to russian


дочитать      
( что-либо ) achever la lecture (de qch ); lire qch jusqu'à la fin ( до конца )
дочитать до... - lire jusqu'à...
дочитать курс - achever son cours
дочитывать      
см. дочитать
он дочитывает последнюю главу - il finit le dernier chapitre
bout         
{m} конец (кончик), край (краешек); начало;
couper le bout d'une planche - отпиливать/отпилить конец доски;
le bout d'une ficelle - конец верёвки;
il était à un bout de la table et moi à l'autre - он сидел на одном конце стола, а я на другом;
il est au bas bout de la table - он находится на дальнем конце стола;
ils occupent le haut bout de la table - они сидят на почётном месте за столом;
d'un bout de l'année à l'autre - круглый год;
j'ai relu ta lettre de bout en bout - я перечитал твоё письмо от начала до конца;
il a noué les draps bout à bout - он связал концы простынёй;
je ne sais par quel bout prendre mon travail - я не знаю, как подойти [подступиться] к [моей [своей]] работе;
avec son caractère, on ne sait par quel bout le prendre - у него такой характер, что не знаешь, как [с какой стороны, с какого боку] подойти [подступиться] к нему;
ils ont du mal à joindre les deux bouts - им трудно свести концы с концами;
tu as commencé par le mauvais bout - ты начал не с того конца;
maintenant nous tenons le bon bout - теперь всё в порядке;
à tout bout de champ - то и дело, поминутно; на каждом шагу, при всяком удобном случае;
le bout du nez (de la langue, du doigt) - кончик носа (языка, пальца);
connaître sur le bout du doigt - знать как свои пять пальцев [назубок];
j'ai le mot sur le bout de la langue - слово вертится у меня на языке;
du bout des lèvres - неохотно;
il a laissé percer le bout de l'oreille - он выдал свои намерения [своё истинное лицо];
край, конец;
le bout de la rue - конец улицы;
des ciseaux à bouts ronds - ножницы с закруглёнными концами;
mon travail avance, mais je n'en vois pas encore le bout - работа моя продвигается, но конца ей я ещё не вижу;
il habite au bout du village - он живёт на краю деревни;
il n'a pu arriver au bout de son discours - ему не удалось докончить [свою] речь;
lire une lettre jusqu'au bout - читать письмо до конца, дочитывать/дочитать письмо;
il a tenu bon jusqu'au bout - он хорошо держался до самого конца;
au bout de {+ temps} - к концу, через (+ A);
au bout du mois - к концу [в конце] месяца;
il est revenu au bout d'un mois - он вернулся через месяц;
nous ne sommes pas au bout de nos peines - наши испытания ещё не окончились;
je viens de l'avoir au bout du fil - я только что говорил с ним по телефону;
il est au bout du fil - он у телефона;
à bout portant - в упор; с ближайшего расстояния, с ближайшей дистанции;
tenir à bout de bras - 1) держать на вытянутой руке; 2) поддерживать кого-л.;
le bout de l'an - годовщина, поминки;
je le suivrai jusqu'au bout du monde - я пойду за ним на край света [земли];
ce n'est pas le bout du monde - с этим можно справиться;
être à bout - дойти до предела [до крайности];
ses nerfs sont à bout - нервы её натянуты до предела, её нервы не выдерживают;
ma patience est à bout - моё терпение кончилось [лопнуло];
il était à bout d'arguments - он исчерпал все доводы;
pousser à bout - выводить/вывести из себя;
à bout de souffle - запыхавшись; выдохшийся; с трудом переводя дух;
à bout de forces - выбившийся из сил;
être à bout de forces - обессилеть;
je ne puis pas venir à bout de ce travail - я не могу справиться [покончить] с этой работой;
j'ai réussi à venir à bout de sa résistance - мне удалось;
преодолеть его сопротивление;
кусок (кусочек); обрывок; часть; клочок;
un bout de pain - кусочек хлеба;
un bout de fil - кусок нитки;
un bout de papier - клочок бумаги, бумажка;
nous avons fait un bout de chemin ensemble - мы вместе прошли часть пути;
faire un bout de promenade - прогуливаться/прогуляться немного;
faire un bout de toilette - ополоснуться; прихорашиваться;
un bout de lettre - письмецо;
un petit bout de femme (d'homme) - коротышка;
manger un bout - перекусить;
il y a un bon bout de temps - довольно давно;
jusqu'au village il y a un bon bout de chemin - до деревни довольно далеко;
il en connaît un bout - он неплохо разбирается в этом, он на этом собаку съел;
mettre les bouts - смываться/смыться; сматывать/смотать удочки; давать/дать дёру

Definition

дочитать
ДОЧИТ'АТЬ, дочитаю, дочитаешь, ·совер.дочитывать
), что. Прочитать до конца, докончить чтение чего-нибудь до конца или до какого-нибудь предела. Дочитать письмо. Дочитал книгу до середины и бросил.
Examples of use of дочитать
1. - Надо дочитать побыстрее, - не отрываясь от газеты, оправдывался Служкин.
2. Это лишь повод не дочитать роман, который им не нравится.
3. Впрочем, дочитать до конца непросто не только классику.
4. Впрочем, если дочитать сообщение до конца, все становится понятным.
5. Судья Владимир Казаков даже не успел дочитать приговор.